VIDEOIDEN SUOMENNOKSET
KALKUTTA 1996 - Imperial Hotel
Lara Croft istuu tuolillaan hotellin aulassa. Pitkä vaalea mies astelee kohti Laraa, ja heittää pöydälle lehden, jossa Lara Croft on kannessa; Lara on pyydystänyt Isojalan.
Larson: Whatsa man gotta do to get that kinda attention from ya?
(Mitä miehen pitää tehdä, jotta saisi osakseen samanlaista huomiota?)
Lara: It’s hard to say, exactly, but you seem to be doing fine.
(Hankala sanoa, mutta tunnut menevän oikeaan suuntaan.)
Larson: Well, Great. Though the truth is, it ain’t me that want’s you.
(No hienoa. Mutta totuus on itseasiassa se, että se en ole minä joka sinut haluaa.)
Lara: No?
(Eikö?)
Larson: No, Miss Jaqueline Natla does. From Natla Technologies, you know, creator of all things bright and beautiful…
(Ehei, Neiti Jaqueline Natla haluaa. Natla Technologiesilta, tiedäthän, kaiken kauniin ja säkenöivän luoja...)
Larson avaa pienen kannettavan, johon ilmestyy Natla, tietokoneyhteyden välityksellä
Natla: Seal it, Larson.
(Suu suppuun, Larson)
Larson: Ma’am.
(Rouva/Madam)
Natla heittää ilmaan rahaa
Natla: Feast your eyes on this, Lara. How does that make you wallet rumble?
(Lepuutapas silmiäsi näissä, Lara. Saako lompakkosi laulamaan?)
Lara: I’m sorry, I only play for sports.
(Olen pahoillani, pelaan vain pelin vuoksi.)
Natla: Then you’ll like a big park. Peru; vast mountain rangers to cover. Sheer walls of ice, rocky crag, savage winds… And there’s this little trinket. An age olf artefact of mystical powers buried in the unfound tomb of Qualopec. That’s my interst. You could leave tomorrow, are you busy tomorrow?
(No sitten pidät isosta leikkikentästä. Peru; Silmiinkannattomasti vuoria, jäisiä seinämiä, kallioita, myrskyistä tuulta... Ja sitten mukana on myös pikku hely. Ikivanha aarre mystisine voimineen, haudattuna löytämättömään Qualopecin hautaan. Siinä minun taka-ajatukseni. Voisit lähteä huomenna, onko sinulla kiireitä?)
PERU – Lost Valley
Palatessaan Lost Valleystä, Lara törmää vesiputouksella Larsoniin, joka tulittaa häntä.
Lara: Well, you have my total attention now. I’m not quite sure if I’ve got yours though. Hello?
(No nyt sinulla on ainakin jakamaton huomioni. En tosin tiedä, onko minulla sinun. Huhuu?)
Larson: Aaw, I’ll heel and hide ya to a barn door yet!
(Voi, annan sinulle vielä potkun persauksille!)
Lara: Of course…
(No tietenkin…)
Larson: You and that driveling piece of the Scion. You want to keep it so bad, I’ll harness it right up yer…
(Sinä ja sinun pahainen Scionin palasesi, haluat pitää sen hinnalla millä hyvänsä, työnnän sen vielä…)
Lara: Wait. We’re talking about the artifact here?
(Hetkonen, puhumme siis nyt aarteesta?)
Larson: Damn straight, we are. Right up!
(Totta hemmetissä puhumme, todellakin!)
Lara: Hold on. I’m sorry. This piece you say…where’s the rest?
(Odotas vähän, olen pahoillani. Tämä osa, niin kuin sanoit… Missä loput osat ovat?)
Larson: Miss Natla put Pierre DuPont on that trail.
(Neiti Natla laittoi Pierre DuPontin etsimään.)
Lara: And where is that?
(Ja mistähän?)
Larson: Hah! You ain’t fast enough for him.
(Hah! Ja sinähän et ole tarpeeksi nopea saamaan häntä kiinni.)
Lara: So, you think all this talking is just holding me up?
(Joten olet siis sitä mieltä että tämä keskustelu on vain minun pidättelemistä?)
Larson: I don’t know where his little jack-rabbit-frog-legs are runnin him to. You’ll have to ask Miss Natla.
(Enpä tiedä mihin Väiski Vemmelsäären sammakkojalat juoksuttavat häntä, sinun täytyy kysyä Natlalta)
Larson yrittää hyökätä ja Lara potkaisee hänet nopeasti tajuttomaksi.
Lara: Thank you, I will.
(Kiitos, teen sen)
NEW YORK – Natla Technologies
Lara murtautuu Natlan toimistoon katon kautta. Hän löytää katolisen munkin päiväkirjan ja lukee sitä.
Kirjassa lukee: Relocated now to St. Francis’ Folley, new temptations torment me. Rumor amongst my fellow brothers is that entombed beneath our monastery lies the body of Tihocan, one of the three legendary rulers of the lost continent, Atlantis, and that within lies his piece of the Atlantean Scion. The pendant divided and shared between the three rulers which curbs tremendous powers. Powers beyond the creator himself. My toes sweat at such possibilities lying so close to my mortal self. Each night, I bid myself rid of these fantasies, but it is indeed a test.
(Uudelleensijoitettuna St. Francisin luostarissa, uudet houkutukset piinaavat minua. Veljieni keskuudessa kiertää huhu, jonka mukaan luostarimme alla makaa Tihocan, joka oli yksi kolmesta legendaarisesta kadonneen valtakunnan hallitsijoista. Ja hänen ruumiinsa vieressä makaisi osa Scionista. Amuletti jaettiin kolmen hallitsijan kesken ja se omaa hirmuiset voimat, voimat jotka ovat suuremmat kuin itse Luojan. Varpaani hikoavat ajatuksesta, että niin valtavat voimat ovat niin lähellä kuolevaista minääni. Joka yö pääsen eroon näistä fantasioista, mutta tämä on todellinen testi.)
KREIKKA – St. Francis
Lara matkaa Kreikkaan ja saapuu St. Francisin luostarin raunioille. Luostarin edessä on tyhjiä tölkkejä.
Lara: Pierre, tsh. You litterbug.
(Pierre, tsh, senkin roskaaja.)
KREIKKA – Tomb of Tihocan
Lara astuu sisään hallitsijan hautakammioon ja lukee seinällä olevia hieroglyfejä ääneen.
Lara: Here lies Tihocan, one of the two just rulers of Atlantis, who, even after the curse of the continent, had tried to keep rule here in these barren other lands. He died without child and his knowledge has no heritage. Look over us kindly… Tihocan.
(Tässä makaa Tihocan, toinen kahdesta oikeudenmukaisesta Atlantiksen hallitsijasta. Joka, jopa maansa kiroamisen jälkeen, yritti pitää järjestystä muilla mailla. Hän kuoli vailla jälkeläistä joten hänen viisautensa ei matkaa eteenpäin.
Vartioi meitä suopeasti... Tihocan.)
EGYPTI – Khamoonin valtakunnan ulkopuolella
Lara poistuu luolan suusta ja joutuu Natlan väijytykseen.
Shotgun Sam: You just pulled the tough end of a wishbone.
(Huonoa tuuria, eikö vain?)
Cowboy: Howdy.
(Päiviä.)
Lara: Afternoon.
(Hyvää iltapäivää.)
Natla: Left Larson sucking wind then, eh?
(Jätit sitten Larsonin haukkomaan henkeään, vai kuinka?)
Lara: If that is the phrase.
(Jos tuota lausetta haluaa käyttää.)
Natla: Well, your little vacation riot’s over now. Time to give back what you’ve hijacked off me.
(No, sinun pikku lomaseikkailusi on nyt ohi. Aika antaa takaisin se, minkä olet varastanut minulta.)
Lara: Ow!
(Aih!)
Shotgun Sam: Let’s try the lunchbox.
(Kokeillaan eväsreppua)
[mies ojentaa Natlalle Scionin]
Natla: Well? Kill her!
(No? Tappakaa hänet!)
Cowboy: Hey!
(Hei!)
Lara juoksee kanjonin reunalle ja hyppää veteen
Natla: You morons!
(Hemmetin idiootit!)
Natla: Let’s go.
(Häivytään.)
Natla ja miehensä matkaavat jahdille, ja Lara tulee perässä moottoripyörällä. Hän hyppää moottoripyörän selästä veteen. Miehet kuulevat polskahduksen
Cowboy: What was that?
(Mikä tuo oli?)
Kid: What?
(Jaa mikä?)
Cowboy: That.
(Tuo.)
Osoittaa moottoripyörän vajoavaa hahmoa
Kid: Probably just a fish.
(Varmaan vain joku kala)
Cowboy: That’s some fish, kid.
(Hemmetinmoinen kala, Kid.)
Kid: Man, you have got to learn to chill. I’m going back inside. You coming?
(Mies, sinun on osattava rentoutua! Menen takaisin sisälle. Tuletko?)
Lara nukahtaa hyttiin kun vene matkaa kohti Atlantista
Kid: Steady. Here she goes.
(Valmiina… Sinne meni!)
[Laskee pelastusveneen vesille]
Natla: You ready yet?
(Valmiina jo?)
Natla kumppaneineen matkaa veneellä ja Lara tulee perässä sukeltamalla veteen
ATLANTIS – Great Pyramid
Lara näkee näyn yhdistäessään Scionin osat.
Natla: You can’t do this!
(Ette voi tehdä tätä!)
Qualopec: We condemn you, Natla of Atlantis, for your crimes. For your flagrant misuse of your powers and for robbing us of our army…
(Me tuomitsemme sinut, Atlantiksen Natlan, rikoksistasi, voimiesi väärinkäytöstä ja meidän armeijamme varastamisesta...)
Natla: You can’t! I…
(Ette voi! Minä…)
Qualopec: Breaking the free bond of consent that our people are ruled and secured under, and invading Tihocan and myself with our own army. Our warriors emptied from our pyramid so that you could use the pyramid – its powers of creation – for your own mindless destruction.
(Vapaan tahdon sopimuksen rikkomisesta, joita käytetään alamaisten suojeluun ja heidän turvaamiseen. Ja minun ja Tihocanin armeijan varastamisesta, sotureidemme tuhoamisesta, käytit minun ja Tihocanin armeijaa tyhjentämään meidät Pyramidistamme, jotta voisit käyttää sen luomisvoimia mielipuolisiin suunnitelmiisi!)
Natla: Mindless!? Look at you! Neither of you have one squirt of inventive juice in your heads. Wasters!
(Mielipuolisiin? Katso itseäsi! Kummallakaan teistä ei ole päässänne kykyä tehdä keksintöjä! Turhat!)
Qualopec: Let’s just do it.
(Voimmeko vain hoitaa tämän nopeasti?)
Natla: Tihocan!!
Tihocan: You used the sacramental place as a source for your individual pleasure, as some freak factory.
(Käytit pyhää paikkaa oman etusi lähteenä! Friikkitehtaana!)
Natla: They’re survivalists! A new generation!
(Ne ovat selviytyjiä! Uusi sukupolvi!)
Tihocan: A slaughter heap now. And you. We’re going to lock you in limbo. Make your veins, heart, feet, and that diseased brain stick solid with frozen blood. Greet your eternal unrest, Natla!
(Teurastettua joukkoa nyt. Me tuhoamme sinut nyt, Natla. Lähetämme sinut ikuiseen Limboon,
laitamme sydämesi, suonesi ja saastuneet aivosi täyteen jäätynyttä verta.
Ikuista, rauhatonta lepoa hautaasi, Natla!)
Natla: You won’t rest either, or your damned continent of Atlantis!
(Te ette tule myöskään saamaan rauhaa, te ja teidän kirottu Atlantiksenne!!)
ATLANTIS – Great Pyramid 2
Natla: Back again?
(Täällä taas?)
Lara: And you. For a grand re-opening, I assume.
(Sinä myös. Suunnitteilla mahtavat uudelleenavajaiset, olettaisin.)
Natla: Evolution’s in a rut. Natural selection at an all time low. Shipping out fresh meat will incite territorial rages again…will strengthen and advance us. Even create new breeds.
(Evoluutio on retuperällä. Luonnonvalinta naurettavuuksissa. Kun sekoitetaan vähän uutta lihaa systeemiin, syttyy taas alueelliset taistot... Ja se vahvistaa ja edistää meitä. Luo jopa uusia lajeja.)
Lara: A kind of evolution on steroids then.
(Jonkinlaista steroidi-evoluutiota.)
Natla: A kick in the pants. Those runts Qualopec and Tihocan had no idea. The cataclysm of Atlantis struck a race of langering wimps; plummeted them to the very basics of survival again. It shouldn’t happen like that.
(Pieni potku persuksille. Typerykset, Tihocan ja Qualopec eivät aavistaneet mitään. Atlantiksen luonnonmullistus loi rodun, heikkoja kilpailijoita, joka vei heidät takaisin selviytymisen perusasteille. Ei se niin pitäisi mennä.)
Lara: Or like this.
(Tai näin.)
Lara osoittaa valtavaa mutanttikennoa.
Tietokoneääni: Hatching commences in fifteen seconds.
(Kuoriutuminen käynnistyy viidessätoissa sekunnissa.)
Natla: Too late for abortions now.
(Nyt on myöhäistä keskeyttää.)
Lara: Not without the heart of the operation!
(Paitsi operaation sydämen avulla!)
Natla: No!
(EI!)
Natla syöksyy Laran kimppuun, mutta Lara astuu pois tieltä ja Natla tippuu rotkoon. Lara saa kiinni reunasta ja kiipeää ylös
Tietokoneääni: Ten…five…four…three…two…one.
(Kymmenen, viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.)
Suomennokset: Jessica / Tratlantis.com. Ei kopiointia!